2012年09月06日

「こりゃ英和」

むかしむかしのこと

1995年 Windows95により
一挙にパソコン、インターネットが一般に普及をはじめた
あの当時

「英語」を「日本語」に翻訳するソフトがありました

・・・たいていは「うん十万円」するような
超高級なソフトばかりだった時代に

「数千円」で買えるわりに
翻訳機能もばっちり!!

ということで話題になったソフトがあります

それが「こりゃ英和」

「こりゃ英和」



当時 英語が「超苦手」だった私としては
これを心の支えにして
「やったぜ!!!」
と思って購入したものでした



・・・で、なんでそんなことを今急に思い出したのか
というと・・・

そう、最近流行りの「コピペブログ」や「コピペコメント」が
まさに当時の英語の翻訳機能と瓜二つだから(笑)

いや それでもいまのほうが機能が向上してるなって思いますね

「翻訳できません」とか
「英単語をそのまま翻訳の中に入れてくる」
「熟語が英単語細切れで翻訳される」
とかそういうことが少なくなってきたから

それでも これを基にすることで
「ああっ、だいたいそういうことね」
と意味が理解できるから


ということで なつかしいものを思い出したので
取り上げてみました

同じようになつかしんでくれる人がいたら
おもしろいなぁ・・・・

まあまずいないだろうけど(爆)

・・・ちなみに、それを思い出させてくれた
いんちき翻訳コメントを そのまま下記に掲載してみる

~以下 コメント全文~

食品やあなたが取るかだけでなく、
あなたの健康とあなたの外観のための基礎を
敷設されていないことを他のすべてのもの。
たとえば、彼の胃の中にフライドポテトとビーフパティのために
かなり巨大な部屋を持っている人は、
以上の疾患を被る可能性がありますし、
年齢に応じた見えない場合があります。
不飽和脂肪が欠損者は、他の一方で、乾燥、フレーク状の皮膚を持っており、
最終的に彼は実際よりも老けて見えることがあります。

あなたが食べるものサマンサヘラー、
MS、RD、ニューヨーク市でNYUメディカルセンターで臨床栄養士によると、
あなたの体の外側の生地になります。
そして、あなたはあなたの口に入れているより健康、
より良いあなたには見えるでしょう。
全粒穀物、穀物、黒豆、リンゴ、梨だけで繊維が豊富な食品の一部です。
これらの食品に見られる繊維は、
腸の動きが通常の維持あなたの消化管を介して迅速かつ比較的容易に移動します。
それによって便秘、ワン高齢の人は、一般的に発生した問題のを防ぎます。




同じカテゴリー(日記)の記事画像
てづくりパスタ
ナスが美味しい季節です。
こっち見んな!(笑)
疲れた身体に
オーバーナイトパンケーキ
てづくりプリン
同じカテゴリー(日記)の記事
 てづくりパスタ (2018-08-24 21:20)
 ナスが美味しい季節です。 (2018-07-26 15:01)
 こっち見んな!(笑) (2018-07-13 08:15)
 疲れた身体に (2018-07-04 08:43)
 オーバーナイトパンケーキ (2018-07-02 06:00)
 てづくりプリン (2018-03-30 06:21)

Posted by くみちょう at 10:00│Comments(0)日記
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
「こりゃ英和」
    コメント(0)